Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Teks dan Terjemah Kitab Jurumiyyah Lengkap

NGAJISALAFY.com - Kitab al-Ajurumiyah (Jurmiyah) merupakan salah
satu kitab ilmu Nahwu atau kaidah bahasa Arab tingkat dasar yang paling
populer di pelajaran di pondok pesantren. Kitab ini dikarang
oleh Muhammad bin Muhammad bin Dawud Al-Shonhaji Abu Abdillah (محمد بن
محمد بن داود الصنهاجي أبو عبد الله). Berikut ini teks dan terjemah kitab
Jurmiyah.Arti Kitab Jurumiyyah Lengkap




باب الكلام


(Bab Kalam)



  الكَلَامُ: هُوَ الَّلفْظُ المُرَكَّبُ المُفِيدُ بِالوَضْعِوَ. أَقْسَامُهُ ثَلَاثَةٌ: اِسْمٌ وَفِعْلٌ وَحَرْفٌ جَاءَ
لِمَعْنَى، 
فاْلِاسْمُ يُعْرَفُ: بِالْخَفضِ وَالتَّنْوِيْنِ وَدُخُوْلِ اْلَألِفِ
وَالَّلَّامِ وَحُرُوْفِ الْخَفْضِ وَهِيَ: مِنْ، وَإِلَى، وَعَنْ، وَعَلَى،
وَفِي, وَرُبَّ، وَالْبَاءُ، وَالْكَافُ، وَاللاَمُ، وَحُرُوْفِ القَسَمِ
وَهِيَ: الْوَاوُ، وَالْبَاءُ، وَالتَّاءُ وَالْفِعْلُ يُعْرَفُ بِقَدْ، وَالسِّيْنِ، وَسَوْفَ، وَتَاءِ التَّأْنِيْثِ
السَّاكِنَةِ 
وَالْحَرْفُ مَا لَا يَصلُحُ مَعَهُ دَلِيْلُ اْلاِسْمِ وَلاَ دَلِيْلُ
الْفِعْلِ



Terjemah:
Kalam adalah lafadz yang tersusun yang berfaedah
dengan bahasa arab. Kalam terdiri menjadi 3 (tiga) yaitu isim (kata benda),
fi’il (kata kerja) dan huruf yang bermakna, Isim (kata benda) dapat
diketahui dengan jar, tanwin, alif lam (al). Huruf jer adalah مِنْ
(dari),  إِلَى (ke), عَنْ (dari),  عَلَى (di atas), فِي (di), رُبَّ
(jarang), بِ (dengan), كَ (seperti), لِ (untuk) Isim dapat dikenali juga
dengan huruf qasam (sumpah) yaitu waw, ba dan ta. Fi’il (kata kerja)
dapat diketahui dengan قَدْ (sungguh/terkadang), سَ (akan)، سَوْفَ (akan)،
تَاءِ اَلتَّأْنِيثِ اَلسَّاكِنَةِ (ta ta’nits yang mati) Huruf adalah
kata yang tidak ada tanda isim dan fi’il.



بَابُ الْإِعْرَابِ


(Bab I'rab)



اْلِإعْرَابُ هُوَ تَغْيِيْرُ أَوَاخِرِ الْكَلِمِ، لِاخْتِلَافِ الْعَوَامِلِ
الدَّاخِلَةِ عَلَيْهَا لَفْظًا أَوْ تَقْدِيْرًا وَأَقْسَامُهُ أَرْبَعةَ: رَفْعٌ، وَنَصْبٌ، وَخَفْضٌ، وَجَزْمٌ فَلِلْأَسْمَاءِ مِنْ ذَلِكَ الْرَّفْعُ، وَالنَّصْبُ، وَالْخَفْضُ، وَلَا
جَزْمَ فِيْهَا 
وللأفعالِ من ذلك: الرفع، والنصب، والجزم, ولا خَفضَ فيها.




Terjemah:
I’rab adalah perubahan akhir kalimat karena perbedaan amil yang masuk
padanya, baik perubahan secara jelas (lafdzi) atau
dikira-kira. 
Pembagian I’rob ada empat: rafa’, nashab, jer (khafadh), jazm. Untuk kalimat
Isim adalah rafa’, nashab dan jer (khafadh), dan tidak ada jazem dalam
kalimat isim Untuk kalimat fi’il adalah adalah rafa’, nashab dan jazm,
dan tidak ada jer (khafadh) dalam kalimat isim




بَابُ مَعْرِفَةِ عَلاَمَاتِ الْإِعْرَابِ


(Bab Mengetahui Tanda Tanda I'rab)


Tanda I'rab Rafa'




 لِلرَّفْعِ أَرْبَعُ عَلاَمَاتٍ: الضَّمَّةُ، وَالْوَاوُ، وَالْأَلِفُ،
وَالنُّوْنُ 
فَأَمَّا الضَّمَّةُ فَتَكُوْنُ عَلاَمَةٌ لِلرَّفْعِ فِي أَرْبَعَةِ
مَوَاضِعَ فِي الْاِسْمِ الْمُُفْرَدِ وَجََمْعِ التَّكْسِيْرِ وَجَمْعِ
الْمُؤَنَّثِ السَّالِمِ وَالْفِعْلِ الْمُضَارِعِ الَّذِي لَمْ يَتَّصِلْ
بِآخِرِهِ شَيْءٌ وَأَمَّا الْوَاوُ فَتَكُوْنُ عَلاَمَةٌ لِلرَّفْعِ فِي مَوَضِعَيْنِ: فِي
جَمْعِ الْمُذَكَّرِ السَّالِمِ وَفِي الْأَسْمَاءِ الْخَمْسَةِ، وَهِيَ:
أَبُوْكَ وَأَخُوْكَ وَحََُمُوْكَ وَفُُوْكَ وَذُوْ مَالٍ 
فَأَمَّا الْفَتْحَةُ فَتَكُوْنُ علامةً للنصب في ثلاثة مواضع: في الاسم
المفرد, وجمع التكسير، والفعل المضارع إذا دخل عليه ناصِبٌ ولم يَتَّصل بآخره
شيء 
وأما النون فتكون علامة للرفع في الفعل المضارع إذا اتصل به ضمير تثنية أو
ضمير جمع أو ضمير المؤنَّثَة المُخَاطَبَة
 



Terjemah:
I’rab rafa’ mempunyai empat tanda: (1). harkat dhammah,
(2). huruf wawu, (3). huruf alif, (4). huruf nun.
Harkat dhammah menjadi tanda i’rab rafa’ di empat tempat: isim mufrad
(kata benda tunggal), jamak taksir (kata benda jamak tak beraturan), jamak
mu’annats salim (kata benda jamak perempuan), fi’il (kata kerja) mudharik yang
akhirnya tidak bertemu sesuatu. Huruf wawu menjadi tanda i’rab rafa’ di
dua tempat: jamak mudzakkar salim (kata benda jamak beraturan untuk laki-laki)
dan asma’ul khamsah (kata benda yang lima) yaitu أبوك وأخوك وحَمُوك وفُوكَ وذو
مالٍ. Huruf alif menjadi tanda i’rab rafa’ khusus pada isim tasniyah
(kata benda yang menunjukkan arti dua). Huruf nun menjadi tanda i’rab
rafa’ pada fi’il (kata kerja) mudharik yang akhirnya bertemu dengan dhamir
tasniyah (kata ganti dua orang), dhamir jamak (kata gantijamak), dhamir
mu’annats mukhatabah (kata ganti perempuan tunggal).



Tanda I'rab Nashab



وللنصب خمس علامات: الفتحة والألف والكسرة والياء وحذف النون فأما الفتحةُ فتكون علامةً للنصب في ثلاثة مواضع: في الاسم المفرد, وجمع
التكسير، والفعل المضارع إذا دخل عليه ناصِبٌ ولم يَتَّصل بآخره
شيء 
وأما الألف: فتكون علامة للنصب في الأسماء الخمسة نحو: “رأيتُ أباكَ وأخاكَ”
وما أشبَهَ ذلك 
وأما الكسرة: فتكون علامة للنصب في جمع المؤنث السالم وأما الياء: فتكون علامة للنصب في التثنية والجمع وأما حذفُ النُّون فيكون علامة للنصب في الأفعال الخمسة التي رفعها بثَبَاتِ
النون
 



Terjemah:


I’rab nashab mempunyai lima tanda yaitu (1). harkat fathah, (2). huruf alif,
(3). harkat kasrah, (4). huruf ya’, (5). membuang huruf nun.
Harkat fathah menjadi tanda i’rab nashab dalam 3 (tiga) tempat yaitu
isim mufrad (kata benda tunggal), isim jamak taksir (kata benda jamak tak
beraturan), fi’il mudharik yang kemasukan amil nashab dan akhirnya tidak
bertemu sesuatu. Huruf alif menjadi alamat nashab dalam asma’ul khamsah
(isim yang lima). Contoh, رأيتُ أباكَ وأخاكَ. Harkat kasrah menjadi
tanda i’rab nashab dalam isim jamak muannats salim (kata benda jamak untuk
perempuan). Huruf ya’ menjadi tanda i’rab nashab dalam isim tasniyah
(kata benda arti dua) dan jamak mudzakkar salim (kata benda jamak beraturan
untuk laki-laki). Membuang huruf nun menjadi tanda i’rab nashab dalam
af’alul khamsah (fi’il mudharik yang lima) yang rafa’-nya memakai nun.




Tanda I'rab Khafadz/Jer



وللخفضِ ثلاثُ علامات الكسرة، والياء، والفتحة فأما الكسرةُ: فتكونُ علامةً للخفضِ في ثلاثة مواضع: في الاسم المفرد
المُنصَرِف، وجمع التكسير المُنصَرِف، وفي جمع المؤنث السالم 
وأما الياء: فتكون علامة للخفض في ثلاثة مواضع: في الأسماء الخمسة، وفي
التثنية, والجمع 
وأما الفتحة: فتكون علامة للخفض في الاسم الذي لا ينصَرِف



Terjemah:
Tanda I’rab jer (khafadh) ada 3 (tiga) yaitu (1). harkat
kasrah, (2). huruf ya’, (3). harkat fathah. Harkat kasrah menjadi tanda
i’rab jar (khafadh) dalam 3 (tiga) tempat yaitu isiam mufrad munsharif (kata
benda tunggal yang munsharif), jamak taksir munsharif (kata benda jamak yang
munsharif) dan jamak mu’annats salim (kata benda jamak untuk perempuan).
Huruf ya’ menjadi tanda i’rab jar (khafadz) dalam 3 (tiga) tempat:
asma’ul khamsah (isim yang lima), isim tasniyah (kata benda arti dua), jamak
mudzakkar salim (kata benda jamak untuk laki-laki).
Harkat fathah menjadi tanda i’rab jar (khafadh) dalam isim (kata benda)
yang tidak munsharif



Tanda I'rab Jazm



وللجَزمِ علامتان: السُّكُون, والحَذف فأما السكون فيكون علامة للجزم في الفعل المضارع الصحيح الآخر وأما الحذف فيكون علامة للجزم في الفعل المضارع المُعتَلِّ الآخِر، وفي
الأفعال الخمسة التي رَفْعُهَا بثَبَات النون



Terjemah:
I’rab jazam mempunyai 2 (dua) tanda yaitu (1). sukun (2). membuang (hadzf).
Sukun menjadi tanda i’rab jazam pada fi’il mudharik (kata kerja waktu
sekarang atau akan datang) yang sahih akhir.
Membuang huruf (al-hadzfu) menjadi alamat i’rab jazm dalam (a) fi’il
mudharik yang mu’tal akhir dan (b) dalam af’alul khamsah (fi’il yang lima)
yang rafa’nya dengan tetapnya nun.



فَصْلٌ




Kalimat Yang Di I'rabi Dengan Harakat


فصل: المُعرَبات قسمان:قسم يُعرَبُ بالحركات، وقسم يعرب بالحروف فالذي يُعرَبُ
بالحركاتِ أربَعَةُ أنواع: الاسم المفرد،وجمع التكسير، وجمع المؤنث السالم،
والفعل المضارع الذي لم يتصل بآخره شيء وكلها تُرفَعُ بالضمة، وتُنصَبُ
بالفتحة، وتُخفَضُ بالكسرة، وتُجزَمُ بالسكون،وخَرَجَ عن ذلك ثلاثةُ أشياء: جمع
المؤنث السالم يُنصَبُ بالكسرة، والاسم الذي لا ينصَرِفُ يُخفَضُ بالفتحة،
والفعل المضارع المُعتَلُّ الآخِر يُجزَمُ بحذف آخره


Terjemah:

Faslun (pasal), kalimat (kata) yang di- i’rab itu ada dua: (1).
kata yang di-i’rab dengan harakat, (2) kata yang di-i’rab dengan huruf. Kata
yang di-i’rab dengan harakat itu ada empat macam: (1). isim mufrad, (2). jama’
taktsir, (3). jama’ muannats salim, dan (4). fi’il mudhari’ yang tidak
tersambung dengan akhirnya sesuatu.



Kalimat yang Di  I'rabi Dengan Huruf




والذي يُعرَبُ بالحروف أربعة أنواع : التثنية،وجمع المُذَكَّر السالم،
والأسماء الخمسة، والأفعال الخمسة، وهي: يَفعلانِ، وتَفعلانِ، ويَفعلون،
وتفعلون، وتفعلين فأما التثنيةُ فتُرفَعُ بالألف ، وتُنصَبُ وتُخفَضُ بالياء
وأما جمع المذكر السالم فيُرفَعُ بالواو، ويُنصَبُ ويُخفَضُ بالياء وأما
الأسماء الخمسة فتُرفَعُ بالواو، وتُنصَبُ بالألف، وتُخفَضُ بالياء وأما
الأفعال الخمسة فتُرفَعُ بالنون وتُنصَبُ وتُجزَمُ بحذفها




Terjemah:
Kalimat yang di-i’rab dengan huruf itu ada empat
macam: (1). isim tatsniyah, (2). jama’ mudzakkar salim, (3). isim-isim
yang lima, dan (4). fi’il-fiil yang lima, yaitu: يَفْعَلَانِ،
وَتَفْعَلَانِ، وَيَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلِينَ Isim tatsniyah:
di-rafa’-kan dengan huruf alif, di-nashab-kan dengan huruf ya dan
di-khafadh-kan dengan huruf ya. Jama’ mudzakkar salim: dirafa’kan dengan
huruf waw, di-nashab-kan dengan huruf ya dan di-khafadh-kan dengan huruf
ya. Isim-isim yang lima: di-rafa’-kan dengan huruf waw, di-nashab-kan
dengan huruf alif, dan di-khafadh-kan dengan huruf ya. Fi’il-fi’il yang
lima: di-rafa’-kan dengan huruf nun, di-nashab-kan serta di-jazm-kan
dengan membuang huruf nun.



باب الأفعال


(Bab Fi'il)



لأفعالُ ثلاثة: ماضٍ ، ومُضارعٌ، وأمرٌ، نحو: ضَرَبَ ، ويَضرِبُ ،
واضرِبْ



فالماضي مفتوحُ الآخر أبدا،والأمر مجزومٌ أبدا،والمضارع ما كان في أوله
إحدى الزوائدِ الأربعِ التي يجمَعُهَا قولُك: أنَيتُ، وهو مرفوعٌ أبدا،
حتى يدخُلَ عليه ناصِبٌ أو جازِم، فالنَّواصبُ عَشَرَة، وهي: أَنْ،
ولَنْ، وإذنْ، وكَيْ، ولام كي، ولام الجُحُود، وحتى ، والجوابُ بالفاء
والواو وأو والجوازِمُ ثمانيةَ عَشَر، وهي: لَمْ، لَمَّا، ألَمْ،
ألَمَّا،ولام الأمر والدعاء،ولا في النَّهيِ والدعاء، واِنْ ، وما،
ومَنْ، ومهما، واِذْما، وأَيُّ، ومتى وأَيَّانَ، وأينَ، وأَنَّى ،
وحَيثُمَا، وكيفما، وإذا في الشِّعر خاصة



Terjemah:


Fi’il itu ada tiga macam: (1) fi'il madli (2) fi'il mudlori’ dan (3).
fi'il 'amar, seperti doroba (telah memukul), yadribu (sedang/akan memukuk)
idrib (pukullah). Fiil madli di Fathah huruf akhirnya selamyan,
fi’il 'amar dijazemkan selamayna dan fi'il mudhore' adalah
fi’il yang di awalnya ada salah satu empat huruf tambahan, yang terkumpul
dalam ucapan أنَيتُ (hamzah,
nun, ya’, dan ta’). Dan fi'il mudlori di baca rofa’ selamanya, sampai
kemasukan (amil) yang menashobkan atau yang menjazemkan.Amil yang
menashobkan fi'il mudhore' ada 10 (sepuluh) yaitu ada sepuluh yaitu
an, lan ,idzan ,kai , lam kai, lam juhud, hatta, jawab dengan fa’ wawu dan
au. Sedangkan amil yang menjazemkan fi'il mudhore' ada 18 (delapan belas)
yaitu lam, lamma , alam, alamma, lam amr dan doa, la dlam nahi dan doa, in
ma man , mahma, idzma, ayyu, mata, ayyana, aina, anna, haistuma, kaifama,
idzan husus dalam syi’ir.



بَابُ مَرْفُوْعَاتِ الْأَسْمَاءِ



(Bab Isim-isim yang Dibaca Rafa')





 الْمَرْفُوْعَاتُ سَبْعَةٌ، وَهِيَ: الْفَاعِلُ، وَالْمَفْعُوْلُ
الَّذِيْ لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَالْمُبْتَدَأُ وَخَبَرُهُ، وَاسْمُ كَانَ
وَاَخَوَاتُهَا، وَخَبَرُ إنَّ وَأَخَوَاتُهَا، وَالتَّابِعُ لِلْمَرْفُوْعِ،
وَهُوَ أَرْبَعَةُ أَشْيَاءَ: النَّعْتُ، وَالْعَطْفُ، وَالتَّوْكِيْدُ،
وَالْبَدَلُ



Terjemah:
Adapun isim isim yang dibaca rofa’ itu ada 7 (tujuh)
maxcam: fail, maf’ul yang tidak disebut failnya (naibul fail), mubtada’ dan
khobarnya, isimnya kaana dan saudara saudaranya, khobarnya inna dan saudara
saudaranya,dan kalimat isim yang mengikuti pada isim yang dibaca rofa’, yaitu
ada 4 (empat): na’at, taukid, athof, badal.



باب الفاعل


(Bab Fail)







 الْفَاعِلُ: هُوَ اْلِاسْمُ الْمَرْفُوْعُ الْمَذْكُوْرُ قَبْلَهُ
فِعْلَهُ، وَهُوَ عَلَى قِسْمَيْنِ: ظَاهِرٌ وَمُضْمَرٌ



فَالظَّاهِرُ نَحْوُ قَوْلِكَ: قَامَ زَيْدٌ، وَيَقُوْمُ زَيْدٌ، وَقَامَ
الزَّيْدَانِ، وَيَقُوْمُ الزَّيْدَانِ، وَقَامَ الزَّيْدُوْنَ، وَيَقُوْمُ
الزَّيْدُوْنَ، وَقَامَ الرِّجَالُ، وَيَقُوْمُ الرِّجَالُ، وَقَامَتِ
هِنْدُ، وَتَقُوْمُ هِنْدُ، وَقَامَتِ الْهِنْدَانِ، وَتَقُوْمُ
الْهِنْدَانِ، وَقَامَتِ الْهِنَدَاتُ ، وَتَقُوْمُ الْهِنْدَاتُ، وقَامَتِ
الْهُنُودُ ، وَتَقُوْمُ الْهُنُوْدُ، وَقَامَ أَخُوْكَ، وَيَقُوْمُ
أَخُوْكَ، وَقَامَ غُلَامِيْ، وَيَقَوْمُ غُلَامِيْ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ


وَالْمُضْمَرُ اثْنَا عَشَرَ، نَحْوُ قَوْلِكَ: ضَرَبْتُ، وَضَرَبْنَا،
وَضَرَبْتَ، وَضَرَبْتِ، وَضَرَبْتُمَا ، وَضَرَبْتُمْ، وَضَرَبْتُنَّ،
وَضَرَبَ، وَضَرَبَتْ، وَضَرَبَا، وَضَرَبُوا، وَضَرَبْنَ



Terjemah


Fail ialah isim yang dirafa’kan yang didahulukan oleh fiilnya. Dan fail itu
dibagi menjadi dua bagian yaitu isim dhahir dan isim dhamir.   
  
Adapun fail isim dhohir itu seperti ucapanmu: qaama zaidun
(zaid telah berdiri), wayaquumu zaidun(zaid akan berdiri),waqaama
zaidaani(dua zaid telah berdiri), wayaquumu zaidaani (dua zaid akan
berdiri), waqaama zaiduuna(beberapa zaid telah berdiri), wayaquumu
zaiduuna((beberapa zaid akan berdiri), waqaama rrijaalu (beberapa laki laki
telah berdiri), wayaqumu rrijaalu(beberapa laki laki akan berdiri), waqaamat
hindun (hindun telah berdiri), wataquumu hindun (hindun akan berdiri),
waqaamatil hindaani (dua hindun telah berdiri), wataquumul hindaani (dua
hindun akan berdiri), waqaamatil hindaatu (beberapa hindun telah berdiri),
wataquumul hindatu (beberapa hindun akan berdiri), waqaamatil hunuudu
(beberapa hindun telah berdiri), wataquumul hunuudu (beberapa hindun akan
berdiri), waqaama akhuuka (saudaramu telah berdiri), wayaquumu akhuuka
(saudaramu akan berdiri), waqaama ghulaami (temanku telah berdiri),
wayaquumu ghulaami (temanku akan berdiri), dan lafadz lafadz yang menyerupai
lafadz tersebut.



dan fail isim dhomir itu 12 (ada dua belas) seperti ucapanmu: dorobtu (aku
sudah memukul), dorobnaa (kita sudah memukul), dorobta (kamu laki laki sudah
memukul), dorobti (kamu perempuan sudah memukul), dorobtumaa (kamu berdua
sudah memukul), dorobtum (kamu  laki laki semua sudah memukul),
dorobtunna (kamu wanita semua sudah memukul), doroba (seorang laki laki sudah
memukul), dorobat (seorang wanita sudah memukul), dorobaa (dua orang laki laki
sudah memukul), dorobuu (laki laki banyak sudah memukul), dorobna (perempuan
banyak sudah memukul).




بَابُ الْمَفْعُوْلِ الَّذِيْ لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ




(Bab Maf’ul Yang Tidak Disebut Failnya/Na'ibul Fa'il)



 
وَهُوَ اْلِاسْمُ الْمَرْفُوْعُ الَّذِي لَمْ يُذْكَرُ مَعَهُ
فَاعِلُهُ. فَاِنْ كَانَ الْفِعْلُ مَاضِيًا ضُمَّ أوَّلُهُ وكُسِرَ مَا قَبْلَ
آَخِرِهِ 
  وَاِنْ كَانَ مُضَارِعًا ضُمَّ أَوَّلُهُ وَفُتِحَ مَا قَبْلَ
آَخِرِهِ 
 وَهُوَ عَلَى قِسْمَيْنِ: ظَاهِرٌ، وَمُضْمَرٌ، فَالظَّاهِرُ نَحْوُ
قَوْلِكَ: ضُرِبَ زَيْدٌ، وَيُضْرَبُ زَيْدٌ، وَأُكْرِمَ عَمْرٌو، وَيُكْرَمُ
عَمْرٌو 
 وَالْمُضْمَرُ اثْنَا عَشَرَ، نَحْوُ قَوْلِكَ: ضُرِبْتُ، وَضُرِبْنَا،
وَضُرِبْتَ، وَضُرِبْتِ، وَضُرِبْتُمَا، وَضُرِبْتُمْ، وَضُرِبْتُنَّ،
وَضُرِبَ، وَضُرِبَتْ، وَضُرِبَا، وَضُرِبُوْا، وَضُرِبْنَ



Terjemah:
Naibul fail ialah isim yang dibaca rofa’ yang
tidak disebut bersama failnya. Apabila fiilnya fiil madhi, maka huruf awalnya
didhommah dan huruf sebelum akhir dikasrah. Dan apabila fiilnya fiil mudhore’,
maka huruf awalnya didhommah dan huruf sebelum akhir difathah.
Naibul fail itu dibagi menjadi 2 (dua bagian): naibul fail isim dhohir
dan naibul fail isim dhomir. Adapun yang isim dhohir itu seperti ucapanmu:
duriba zaidun, yudrabu zaidun, ukrima ‘amrun, yukramu amrun. Adapun yang isim
dhomir itu dibagi menjadi 12 (dua belas), seperti ucapanmu : duribtu (saya
sudah dipukul), duribnaa (kita sudah dipukul), duribta (kamu laki laki sudah
dipukul), duribti (kamu perempuan sudah di pukul), duribtumaa (kamu berdua
sudah dipukul), duribtum ( kamu semua laki laki sudah dipukul), duribtunna
(kamu perempuan semua sudah dipukul), duriba (seorang laki laki sudah
dipukul), duribat (seorang perempuan sudah dipukul), duribaa (dua orang laki
laki sudah dipukul), duribuu (laki laki banyak sudah dipukul), duribna
(perempuan banyak sudah dipukul).





بَابُ الْمُبْتَدَأِ وَالْخَبَرِ


(Bab Mubtada’ dan Khobar)



اْلمُبْتَدَأُ: هُوَ الْاِسْمُ الْمَرْفُوْعُ الْعَارِيْ عَنِ الَعَوَامِلِ
الّلَفْظِيَّةِ. وَالْخَبَرُ: هُوَ الْاِسْمُ الْمَرْفُوْعُ الْمُسْنَدُ إِلَيْهِ، نَحْوُ
قَوْلِكَ: زَيْدٌ قَائِمٌ، وَالزَّيْدَانِ قَائِمَانِ، وَالزَّيْدُوْنَ
قَائِمُوْنَ 
وَالْمُبْتَدَأُ قِسْمَانِ: ظَاهِرٌ وَمُضْمَرٌ، فَالظَّاهِرُ مَا تَقَدَّمَ
ذِكْرُهُ، وَالْمُضْمَرُ اِثْنَا عَشَرَ، وَهِيَ : أَنَا، وَنَحْنُ، وَأَنْتَ،
وَأَنْتِ، وَأَنْتُمَا وَأَنْتُمْ، وَأَنْتُنَّ، وَهُوَ، وَهِيَ، وَهُمَا،
وَهُمْ، وَهُنَّ، نَحْوُ قَوْلِكَ: أَنَا قَائِمٌ، وَنَحْنُ قَائِمُوْنَ، وَمَا
أَشْبَهَ ذَلِكَ وَالْخَبَرَ قِسْمَانِ : مُفْرَدٌ، وَغَيْرُ مُفْرَدٍ،
فَالْمُفْرَدُ نَحْوُ قَوْلِكَ: زَيْدٌ قَائِمٌ، وَغَيْرُ الْمُفْرَدِ
أَرْبَعَةُ أَقْسَامٍ: الْجَارُّ وَالْمَجْرُوْرُ، وَالظَرْفِ، وَالْفِعْلُ
مَعَ فَاعِلِهِ، وَالْمُبْتَدَأُ مَعَ خَبَرِهِ، نَحْوُ قَوْلِكَ: زَيْدٌ فِي
الدَّارِ، وَزَيْدٌ عِنْدَكَ، وَزَيْدٌ قَامَ أَبُوْهُ، وَزَيْدٌ جَارِيْتُهُ
ذَاهَبَةٌ



Terjemah:
Mubtada adalah isim yang dibaca rafa' yang sunyi
dari amil lafdzi (tanpa kemasukan amil). Adapun khobar ialah isim yang dibaca
rofa’ yang disandarkan pada mubtada’, seperti ucapanmu: zaidun qaaimun (zaid
itu berdiri), azzaidaani qaaimaani (dua zaid itu berdiri), azzaiduuna
qaaimuuna (zaid banyak berdiri semua).
Mubtada dibagi menjadi 2 (dua) bagian: mubtada isim dhohir dan mubtada
isim dhomir. Adapun mubtada isim dhohir itu suatu yang disebutkan terdahulu.
Adapun mubtada isim dhomir itu ada dua belas macam, yaitu anaa (saya), nahnu
(kita/kami), anta (kamu laki laki), anti (kamu perempuan), antumaa (kamu
berdua), antum (kamu laki laki banyak), antunna (kamu perempuan banyak), huwa
(dia laki laki), hiya (dia perempuan), humaa (mereka berdua), hum (mereka laki
laki), hunna (mereka perempuan). seperti ucapanmu: anaa qaaimun (saya
berdiri), nahnu qaaimuuna (kita/kami berdiri semua), dan lafadz lafadz yang
menyerupai lafadz tersebut. Dan khobar juga dibagi menjadi 2 (dua)
yaitu khobar mufrad dan khobar  ghairu mufrad. Adapun yang mufrod seperti
ucapanmu: zaidun qaaimun (zaid itu berdiri). Dan adapun khobar ghairu mufrod
itu dibagi menjadi empat bagian: jer dan majrur ,dhorof, fiil bersama dengan
failnya, mubtada’ bersama khobarnya. Seperti ucapanmu: zaidun fiiddaari (zaid
didalam rumah), zaidun ingdaka (zaid disampingmu), zaidun qaama abuuhu (zaid
itu telah berdiri bapaknya), zaidun jariituhu dzahabatun (zaid itu budaknya
lari).



بَابُ الْعَوَامِلِ الدَّاخِلَةِ عَلَى الْمُبْتَدَأِ وَالْخَبَرِ




(Bab Amil Amil yang Masuk Pada Mubtada’ dan Khobar)







وَهِيَ ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ: كَانَ وَأَخَوَاتُهَا، وَاِنَّ وَأَخَوَاتُهَا،
وَظنَّ وَأَخَوَاتُهَا

فَأَمَّا كَانَ وَأَخَوَاتُهَا فَإِنَّهَا تَرْفَعُ الْاِسْمَ وَتَنْصِبُ
الْخَبَرَ، وَهِيَ: كاَنَ، وَأَمْسَى، وَأَصْبَحَ، وَأَضْحَى، وَظَلَّ ،
وَبَاتَ، وَصَارَ، وَلَيْسَ، وَمَا زَالَ، وَمَا اِنْفَكَّ، وَمَا فَتِيءَ،
وَمَا بَرِحَ، وَمَا دَامَ، وَمَا تَصَرَّفَ مِنْهَا، نَحْو:ُ كَانَ
وَيَكُوْنُ وَكُنْ،وَأَصْبَحَ وَيُصْبِحُ وَأَصْبِحْ، تَقُوْلُ: كَانَ
زَيْدٌ قَائِمًاً، وَلَيْسَ عَمْرٌو شَاخِصًاً، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ
وَأَمَّا إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا فَإِنَّهَا تَنْصِبُ اْلاِسْمَ وَتَرْفَعُ
الخَبَرَ، وَهِيَ: إنَّ، وَأَنَّ، وَلَكِنَّ، وَكَأَنَّ، وَلَيْتَ،
وَلَعَلَّ، تَقُوْلُ: إنَّ زَيْدًا قَائِمٌ، وَلَيْتَ عَمْراً شَاخِصٌ ،
وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ وَمَعْنَى إنَّ وَأَنَّ لِلتَّوْكِيْدِ،
وَلَكِنَّ لِلْاِسْتِدْرَاكِ، وَكَأَنَّ لِلتَّشْبِيْهِ، وَلَيْتَ
لِلتَّمَنِّي، وَلَعَلَّ لِلتَّرَجِّي وَالتَّوَقُّعِ وَأَمَّا
ظَنَنْتُ وَأَخَوَاتُهَا فَإِنَّهَا تَنْصِبُ الْمُبْتَدَأَ وَالْخَبَرَ
عَلَى أَنَّهُمَا مَفْعُوْلاَنِ لَهَا، وَهِيَ: ظَنَنتُ، وحَسِبْتُ،
وَخِلْتُ، وَزَعَمْتُ، وَرَأَيْتُ، وَعَلِمْتُ، وَوَجَدْتُ، وَاتَّخَذْتُ،
وَجَعَلْتُ، وَسَمِعْتُ، تَقُوْلُ: ظَنَنْتُ زَيْدًاً مُنْطَلِقَاً،
وَخِلْتُ عَمْرَاً شَاخِصَاً، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ
 


Terjemah:


Amil amil yang masuk pada mubtada’ dan khobar itu ada tiga macam: kaana dan
saudara saudaranya, inna dan saudara saudarnya, dhanna dan saudara saudaranya.


Dan adapun kaana dan saudara saudaranya maka amalnya ialah merofakan isimnya
dan menashobkan khobarnya.adapun kaana dan saudara saudaranya yaitu kaana,
amsa, ashbaha, adha, dholla, baata, shooro, laisa, maa zaala, maa angfakka,
maa fatia, maa bariha, maa daama dan lafadz yang bisa ditasrif dari madhi
kaana, seperti: kaana, yakuunu, kun, ashbaha, yushbihu, ashbih seperti engkau
berkata kaana zaidun qaaiman, laisa ‘amrun syakhishan dan lafadz yang
menyerupai lafadz lafadz tersebut .


Dan adapun inna dan saudara saudaranya itu beramal menashabkan isimnya dan
merofakan khobarnya. Adapun inna dan saudara saudarnya yaitu inna, anna,
lakinnna, kaanna, laita, la’alla seperti engkau berkata: inna zaidan qaaimun,
laita ‘amran syakhishun dan lafadz yang menyerupai lafadz lafadz tersebut.



Adapun maknanya inna dan anna itu untuk menguatkan hukum, lakinna maknanya
menyusul  pembicaraan yang terdahulu, kaanna maknanya menyerupakan, laita
maknanya mengharapkan sesuatu  yang tidak mungkin terjadi dan
laalla  maknanya mengharapkan suatu yang disenangi dan munkin terjadi.



Adapun dhanna dan saudara-saudaranya amalnya ialah menashobkan mubtada dan
kbobar yang kedua-duanya menjadi maf’ulnya (maf’ul pertama dan kedua) yaitu
(dhonantu, chasibtu, khiltu, za’amtu:    menyangka),(
raaitu,’alimtu,wajadtu: meyakinkan), (ittakhodztu, ja’altu,sami’tu:
menjadikan). Seperti ucapanmu: dhonantu zaidan munthaliqan (aku menyangka zaid
itu berpergian), khiltu ‘amran syakhishan (aku menyangka amar itu sendirian).



بَابُ النَّعْتِ


(Bab Na'at) 



النَّعْتُ تَابِعٌ لِلْمَنْعُوْتِ فِي رَفْعِهِ، وَنَصْبِهِ، وَخَفْضِهِ،
وَتَعْرِيْفِهِ، وَتَنْكِيْرِهِ، تَقُوْلُ: قَامَ زَيْدٌ الْعَاقِلُ،
وَرَأَيْتُ زَيْداً الْعَاقِلَ، وَمَرَرْتُ بِزَيْدٍ الْعَاقِلِ



Terjemah:
Naat/sifat ialah lafadz yang mengikuti kepada man’utnya
(yang diikuti) pada rofa’nya, nashobnya, jernya, ma’rifatnya,dan nakirahnya.
Seperi ucapanmu: qaama zaidun al’aaqilu (zaid yang berakal telah 
berdiri), raaitu zaidan al’aaqila (aku melihat zaid yang berakal), marartu
bizaidin al’aaqili (aku telah meliwati zaid yang berakal).


باب العَطفِ


(Bab ‘Athaf)



وَحُرُوْفِ الْعَطْفِ عَشَرَةٌ، وَهِيَ : الَوَاوُ، وَالْفَاءُ، وَثُمَّ،
وَأَوْ، وَأَمْ، وَإِمَّا، وَبَلْ، وَلَا، َولَكِنْ، وَحَتَّى فِي بَعْضِ
الْمَوَاضِعِ فَاِنْ عَطَفْتَ بِهَا عَلَى مَرْفُوْعٍ رَفَعْتَ، أَوْ عَلَى
مَنْصُوْبٍ نَصَبْتَ، أَوْ عَلَى مَخْفُوْضٍ خَفَضْتَ، أَوْ عَلَى مَجْزُوْمٍ
جَزَمْتَ، تَقُوْلُ: قَامَ زيدٌ وَعَمرٌو، وَرَأَيْتُ زَيْداً وَعَمْرًاً،
وَمَرَرْتُ بِزَيْدٍ وَعَمْرٍو، وَزَيْدٌ لَم يَقُمْ وَلَمْ يَقْعُدْ



Terjemah:
Adapun huruf athaf itu ada 10 (sepuluh) yaitu wawu,fa’,
tsumma, aw, am, imma, bal, laa, lakin, dan hatta pada sebagian tempat. Jika
kamu mengathafkan kepada lafadz yang dibaca rofa’ maka kamu harus merofa’kan
kepada ma’thufnya , atau kepada lafadz yang dibaca nashob maka kamu harus
menashabkan ma’thufnya, atau kepada lafadz yang dibaca jer maka kamu harus
membaca jer ma’thufnya, atau kepada lafadz yang di jazemkan maka kamu harus
membaca jazem ma’thufnya pula. Seperti ucapanmu qaama zaidun wa amrun , raitu
zaidan wa amran, marartu bizaidin wa amrin, zaidun lam yaqum wa lam yaq’ud.





بَابُ التَّوْكِيْدِ


(Bab Taukid)



التَّوْكِيْدُ تَابِعٌ لِلْمُؤَكَّدِ فِي رَفْعِهِ ، وَنَصْبِهِ،
وَخَفْضِهِ,وَتَعْرِيْفِهِ وَيَكوْنُ بِأَلْفَاظٍ مَعْلُوْمَةٍ، وَهِيَ: النَّفْسُ، وَالْعَيْنُ،
وَكُلٌّ، وَأجْمَعُ، وَتَوابِعُ أجْمَعَ، وَهِيَ: أكْتَعُ، وَأبْتَعُ،
وَأَبْصَعُ، تَقُوْلُ: قَامَ زَيدٌ نَفْسُهُ، وَرَأَيْتُ الْقَوْمَ
كُلَّهُمْ، وَمَرَرْتُ بِالْقَوْمِ أَجْمَعِيْنَ



Terjemah:
Taukid ialah lafadz yang mengikuti pada mu’akkadnya
(lafadz yang dikuatkan) pada rofa’nya, nashobnya, jernya dan ma’rifatnya.
Taukid itu menggukan lafadz lafadz tertentu yaitu annafsu, al’ainu, kullun,
ajma’u,dan lafadz lafadz mengikuti ajma’u yaitu  akta’u, abta’u, dan
absho’u yang ma’nanya sama dengan ajma’u. Seperti ucapanmu qaama zaidun
nafsuhu(zaid berdiri,dirinya),raaitul qauma kulluhum(saya melihat qaum
seluruhnya), marartu bilqaumi ajma’iina(saya lewat bertemu dengan qaum
semuanya).


بَابُ الْبَدَلِ


(Bab Badal)




إِذَا أُبْدِلَ اِسْمٌ مِن اِسْمٍ، أَوْ فِعْلٌ مِنْ فِعْلٍ تَبِعَهُ فِي
جَمِيْعِ إِعْرَابِهِ



وَهُوَ أَرْبَعَةُ أَقْسَامٍ: بَدَلُ الشَّيْءِ مِنَ الشَّيْءِ، وَبَدَلُ
اْلبَعْضِ مِنَ الكُلِّ، وَبَدَلُ الاِشْتِمَالِ، وَبَدَلُ الْغَلَطِ، نحو
قَوْلِكَ: قَامَ زَيْدٌ أَخوْكَ، وَأَكَلْتُ الرَّغِيْفَ ثُلُثَهُ،
وَنَفَعَنِيْ زَيْدٌ عِلْمُهُ، وَرَأَيْتُ زَيْداً اْلفَرَسَ، أَرَدْتَ
أَنْ تَقوْلَ الْفَرَسَ فغَلِطْتَ فَأَبْدَلْتَ زَيْداً مِنْهُ 




Terjemah:
Jika dibuat badal(ganti) isim dari isim atau fiil dari
fiil,maka badal itu harus mengikuti pada mubdal minhunya(yang dibadali dalam
semua i’rabnya).Badal itu terbagi menjadi empat bagian yaitu: badal syai’ min
syai’(badal dari sesuatu yang sama derajatnya) , badal ba’du min kul(badal
sebagian dari seluruhnya) , badal isytimal(badal yang terkandung) , badal
gholath(badal kesalahan). Seperti ucapanmu : qaama zaidun akhuuka(sudah
berdiri zaid saudaramu),akaltu arraghiifa salsahu(aku makan roti
sepertiganya),nafa’ani zaidun ilmuhu(zaid telah bermanfaat bagiku
ilmunya),raitu zaidan alfarasa(aku melihat zaid kuda),padahal kamu bermaksud
melihat kuda,bukan zaid.maka kamu salah mengucapkan lalu membadali lafadz zaid
itu dengan kuda.


بَابُ مَنْصُوْبَاتِ الْأَسْمَاءِ


(Bab Isim Isim yang Dibaca Nashab)



الْمَنْصُوْبَاتُ خَمْسَةَ عَشَرَ، وَهِيَ: الْمَفْعُوْلُ بِهِ،
وَالْمَصْدَرِ، وَظَرْفُ الزَّمَانِ، وَظَرْفُ الْمَكَانِ، وَاْلحَالُ ،
وَالتَّمْيِيِزُ، وَالْمُسْتَثْنَى، وَاِسْمُ لَا، وَالْمُنَادَى،
وَالْمَفْعُوْلُ مِنْ أَجْلِهِ، وَالْمَفْعُوْلُ مَعَهُ، وَخَبَرُ كَانَ
وَأَخَوَاتُهَا، وَاِسْمُ إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا، وَالتَّابِعُ لِلْمَنْصُوْبِ ،
وَهُوَ أَرْبَعَةُ أَشْيَاءَ: النَّعْتُ، وَالْعَطْفُ، وَالتَّوْكِيْدُ،
وَالْبَدَلُ



Terjemah:
Isim isim yang dinashabkan (dibaca nashab) itu ada 15
(lima belas) macam yaitu: maf’ul bih, masdar, dzaraf zaman, dzaraf makan, hal,
tamyiz, mustasyna, isimnya laa, munada, maf’ul min ajlih, maf’ul ma’ah,
khobarnya kaana dan saudara saudaranya,isimnya inna dan saudara saudaranya,
dan tabi’ lilmanshub (lafadz yang mengikuti pada lafadz yang dinashobkan),
adapun tabi’ itu ada empat macam yaitu na’at, athaf, taukid, dan badal.


بَابُ الْمَفْعُوْلُ بِهِ 


(Maf’ul Bih) 



وَهُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبِ الَّذِي يَقَعُ بِهِ الْفِعلُ، نحو: ضَرَبْتُ
زَيْداً، وَرَكِبْتُ اْلفَرَسَ وَهُوَ قِسْمَانِ: ظَاهِرٌ وَمُضْمَرُ فَالظَّاهِرُ مَا تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ، وَالْمُضْمَرُ قِسْمَانِ: مُتَّصِلٌ،
وَمُنْفَصِلٌ 
فَالْمُتَّصِلُ اِثْنَا عَشَرَ، وَهِيَ: ضَرَبَنِي، وَضَرَبَنَا، وَضَرَبَكَ،
وَضَرَبَكِ، وَضَرَبَكُما، وَضَرَبَكُمْ، وَضَرَبَكُنَّ، وَضَرَبَهُ،
وَضَرَبَهَا، وَضَرَبَهُمَا، وَضَرَبَهُمْ، وَضَرَبَهُنَّ وَالْمُنْفَصْلُ
اِثْنَا عَشَرَ، وَهِيَ: إِيَّايَ، وَإِيَّانَا، وَإيَّاكَ، وَإِيَّاكِ،
وَإِيَّاكُمَا، وَإِيَّاكُمْ، وَإِيَّاكُنَّ، وَإِيَّاهُ، وَإِيَّاهَا،
وَإِيَّاهُمَا، وَإِيَّاهُمْ، وَإِيَّاهُنَّ



Terjemah:
Maf’ul bih ialah isim yang dibaca nashob yang jatuh
setelahnya fiil. Contoh: duribtu zaidan (aku memukul zaid), rakibtu
alfarasa(aku naik kuda). Maf’ul bih dibagi menjadi 2 (dua) yaitu maf’ul bih
isim dzahir, dan maf’ul bih isim dlamir. Adapun  yang isim dzahir sudah
diterangkan di keterangan yang sudah lewat. Sedangkan maf’ul bih isim dlamir
itu dibagi menjadi dua bagian : dlamir muttasil dan dlamir munfasil. Maf’ul
bih isim dlamir muttasil itu terbagi menjadi dua belas macam yaitu dorabanii,
dorobanaa, dorobaka, dorobaki, dorobakumaa, dorobakum, dorobakunna, dorobahu,
dorobahaa, dorobahumaa, dorobahum, dorobahunna. Dan yang dlamir Munfashil juga
terbagi menjadi 12 (dua belas) macam yaitu iyyaaya, iyyaanaa, iyyaaka,
iyyaaki, iyyaakuma, iyyaakum, iyyakunna, iyyaahu, iyyaahaa, iyyaahumaa,
iyyaahum, iyyahunna.


بَابُ الْمَصْدَرِ


(Bab Masdar)



الْمَصْدَرُ: هُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الَّذِي يَجِيْءُ ثَالِثًا فِي
تَصْرِيْفِ الْفِعْلِ، نحو: ضَرَبَ يَضْرِبُ ضَرْبَاً وَهُوَ قِسْمَانِ :
لَفْظِيٌّ وَمَعْنَوِيٌّ، فَاِنْ وَافَقَ لَفْظُهُ لَفْظَ فِعْلِهِ فَهُوَ
لَفْظِيٌّ نحو : قَتَلتُهُ قَتْلًا، َواِنْ وَافَقَ مَعْنَى فِعْلِهِ دُوْنَ
لَفْظِهِ فَهُوَ مَعْنَوِيٌّ، نحو: جَلَسْتُ قُعُوْدًا، وَقُمْتُ وُقُوْفاً،
وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ



Terjemah: 
Masdar ialah isim yang dibaca nashob yang datang
(berada) ketiga pada tashrifanya fiil. Contoh: doroba, yadribu, dorban. Dan
masdar dibagi menjadi dua yaitu masdar lafdzi dan masdar ma’nawi. Jika lafadz
masdar itu  menyerupai kepada lafadz fiilnya  maka disebut masdar
lafdzi. Seperti ucapanmu: qataltuhu qatlan (saya telah membunuhnya, dengan
membunuh yang sebenarnya), dan jika lafadz masdar itu serupa pada maknanya ,
tidak sama pada lafadznya, maka disebut masdar maknawi. Seperti ucapanmu:
jalastu qu’udan (saya telah duduk, dengan duduk yang sebenarnya), qumtu
wuquufan (saya telah berdiri dengan berdiri yang sebenarnya), dan lafadz
lafadz yang sama dengan lafadz tersebut.


بَابُ ظَرْفُ الزَّمَانِ وَظَرْفُ الْمَكَانِ


(Bab Dzaraf Zaman dan Dzaraf Makan)



ظَرْفُ الزَّمَانِ هُوَ اِسْمُ الزَّمَانِ الْمَنْصُوْبِ بِتَقْدِيْرِ فِي،
نحو: الْيَوْمَ، وَاللَّيْلَةَ، وَغَدْوَةً، وَبُكْرَةً، وَسَحَرَاً، وَغَدَاً،
وَعَتَمَةً، وَصَبَاحاً، وَمسَاءً، وَأَبَدَاً، وَأَمَدَاً، وَحَيْناً، وَمَا
أَشْبَهَ ذَلِكَ وَظَرْفُ الْمَكَانِ هُوَ اِسْمُ الْمَكَانِ الْمَنْصُوْبِ بِتَقْدِيْرِ
فِي، نحو: أَمَامَ، وَخَلْفَ، وَقُدَّامَ، وَوَرَاءَ، وَفَوْقَ، وَتَحْتَ،
وَعِنْدَ، وَمَعَ، وَإزَاءَ، وَحِذَاءَ، وَتِلْقَاءَ، وَهُنَا، وَثَمَّ،
وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ



Terjemah:
Dzaraf zaman ialah isim zaman yang dibaca nashob yang
mengira ngirakan makna fii(pada/dalam). Contoh: alyauma (pada hari ini),
allailata (pada malam ini), ghotwatan (pada waktu pagi), bukrotan (pagi pagi),
saharan (pada waktu sahur), ghodan (besok), ‘atamatan (waktu sore), shobahan
(waktu shubuh), masaan (pada waktu sore), abadan (selamanya), amadan
(seselesainya), hiinan(pada waktu) dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz
tersebut. Dzaraf makan ialah isim makan yang dibaca nashob yang mengira
ngirakan makna fii(pada/dalam). Contoh: amama (di depan), kholafa (di
belakang), qudama (didepan), wara a (di belakang), fauqa (di atas), tahta (dib
bawah), ‘inda (di samping/dekat), ma’a (bersama), izaa (di depan), hidaa (di
persimpangan), tilqaa (persimpangan setentang), hunaa (disina), stamma
(disana), dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz tersebut.


بَابُ الْحَالِ 


(Bab Hal)



الْحَالُ هُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الْمُفَسِّرُ لِمَا اَنْبَهَمَ مِنَ
الْهَيْئاتِ ، نحو قَوْلِكَ: جَاءَ زَيْدٌ رَاكِبَاً، وَرَكِبْتُ الْفَرَسَ
مُسْرَجَاً، وَلَقِيْتُ عَبْدَ اللهِ رَاكِبَاً، وَمَا أَشْبَهَ
ذَلِكَ وَلاَ يَكُوْنُ الْحَالُ إِلَّا نَكِرَةً، وَلَا يَكُوْنُ إِلَّا بَعْدَ
تَمَامِ الْكَلَامِ، وَلَا يَكُوْنُ صَاحِبُهَا إِلَّا مَعْرِفَةً



Terjemah:
Hal ialah isim yang dibaca nashob yang menerangkan
tingkah laku yang samar. Seperti contoh ucapanmu: jaa'a zaidun raakiban (zaid
telah datang dengan menunggang kuda), rakibtu alfarasa musarrajan (aku telah
menunggang kuda dengan memakai pelana), laqiitu abdullahi raakiban (aku
bertemu dengan abdullah sambil menunggang). Hal itu wajib berupa isim nakirah
dan tidak ada hal kecuali sesudah sempurnanya kalam/perkataan ( yakni tidak
terdapat pada pertengahan kalam), dan tidak ada shahibul hal (lafadz yang
mempunyai hal) kecuali harus berupa isim ma’rifat.


بَابُ التَّمْيِيْزِ 


(Bab Tamyiz)



التَّمْيِيِزُ هُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ المُفَسِّرُ لِمَا اَنْبَهَمَ
مِنَ الذَّوَاتِ، نحو قَوْلِكَ:تَصَبَّبَ زَيْدٌ عَرَقَاً، وَتَفَقَّأَ بَكْرٌ
شَحْمَاً، وَطَابَ مُحَمَّدٌ نَفْسًا وَاِشْتَرَيْتُ عِشْرِيْنَ غُلَامًاً،
وَمَلَكْتُ تِسْعِيْنَ نَعْجَةً، وَزَيْدٌ أَكْرَمُ مِنْك أَبَاً، وَأَجْمَلُ
مِنْكَ وَجْهاً وَلَا يَكُوْنُ التَّمْيِيْزُ إِلَّا نَكِرَةً، وَلَا يَكُوْنُ إِلَّا
بَعْدَ تَمَامِ اْلكَلاَمِ



Terjemah:
Tamyiz ialah isim yang dibaca nashob, yang berfungsi
menjelaskan beberapa perkara(dzat) yang samar. seperti contoh ucapanmu:
tashabbaba zaidun ‘araqan (telah mengalir zaid, keringatnya), tafaqqa a bakrun
syahman (telah terpecah pecah bakar, lemaknya), thoba muhammadun nafsan (telah
wangi muhammad, badanya), isytaraitu ‘isyrina ghulaaman (aku telah membeli dua
puluh orang budak), malaktu tis’iina na’jatan (aku memiliki sembilan puluh
ekor kambing), zaidun akramu minka abaa (zaid itu lebih mulia dari kamu,
bapaknya), ajmalu minka wajhan (dan lebih bagus dari kamu wajahnya). Dan tidak
ada tamyiz kecuali dengan isim nakirah , dan juga tidak ada tamyiz kecuali
sesudah sempurnanya kalam/perkataan.


بَابُ الْاِسْتِثْنَاءِ


(Bab Ististna’) 



وَحُرُوْفُ الْاِسْتِثْنَاءِ ثَمَانِيَةً، وَهِيَ: إِلَّا، وَغَيْرُ، وَسِوًى،
وَسُوًى، وَسَوَاءٌ، وَخَلَا ، وَعَدَا، وَحَاشَا فَالْمُسْتَثْنَى بِاِلَّا يُنْصَبُ إِذَا كَانَ اْلكَلَامُ تَامًّاً
مُوْجَبَاً ، نحو: قَامَ الْقَوْمُ إِلَّا زَيْدًا، وَخَرَجَ النَّاسُ إِلَّا
عَمْرَاً 
وَاِنْ كَانَ الْكَلَامُ مَنْفِيَّاً تَامَّاً جَازَ فِيْهِ الْبَدَلُ
وَالنَّصْبُ عَلَى الْاِسْتِثْنَاءِ، نحو: مَا قَامَ اْلقَوْمُ إِلَّا
زَيْدًاً وَاِلَّا زَيْدٌ 
وَاِنْ كَانَ الْكَلَامُ نَاقِصَاً كَانَ عَلىَ حَسَبِ الْعَوَامِلِ، نحو:
مَا قَامَ إِلَّا زَيْدٌ، وَمَا ضَرَبْتُ إِلَّا زَيْداً، وَمَا مَرَرْتُ
إِلَّا بِزَيْدٍ 
وَالْمُسْتَثْنَى بِغَيْرِ وَسِوًى وَسُوًى ، وَسَوَاءٍ مَجْرُوْرٌ لَا
غَيْرُ 
وَالْمُسْتَثْنَى بِخَلاَ ، وَعَدَا، وَحَاشَا، يَجُوْزُ نَصْبُهُ وَجَرُّهُ
، نحو: قَامَ الْقَوْمُ خَلاَ زَيْداً وَزَيْدٍ، وَعَدَا عَمْرًا وَعَمْرٍو،
وَحَاشَا بَكْرَاً وَبَكْرٍ



Terjemah:
Huruf ististna’ ada 8(delapan) yaitu illa , ghairu ,
siwan , suwan , sawaa’un , kholaa, ’adaa, haasyaa. Adapun mustastna dengan
illa itu harus dibaca nashob apabila keadaan kalamnya tam mujab (sempurna).
Contoh : qaamal qaumu illa zaidan (kaum telah berdiri kecuali zaid) , kharajan
naasu illa ‘amran (manusia telah keluar kecuali amar). Kalau kalamnya, kalam
tam manfi (sempurna tapi dinafikan), maka mustastnanya boleh badal dan boleh
dibaca nashab karena ististna’. Contoh : maa qaamal qaumu illa zaidan wa illa
zaidun (kamu tidak berdiri kecuali zaid). Jika kalamnya itu naqis (kurang),
yakni tidak ada mustastna minhunya, maka i’rob mustastnanya tergantung pada
amil yang mendahuluinya. Contoh : maa qaama illa zaidun (tiada yang berdiri
kecuali zaid), maa dorobtu illa zaidan(aku tidak memukul kecuali pada zaid),
maa marartu illa bi zaidin (aku tidak bertemu kecuali dengan zaid) .


Adapun mustastna dengan lafadz ghairu, siwan, suwan, sawaa’in, maka harus
dibaca jer. Adapun mustastna dengan lafadz  ‘adaa, haasyaa, kholaa, boleh
dibaca nashob dan boleh dibaca jer. Contoh: qaamal qaumu kholaa zaidan wa
zaidin, ‘adaa ‘amran wa ‘amrin, hasya bakran wa bakrin (kaum berdiri selain
zaid).



بَابُ لَا


(Bab Laa)



اِعْلَمْ أَنَّ لَا تَنْصِبُ النَّكِرَاتِ بِغَيْرِ تَنْوِيْنِ إِذَا
بَاشَرَتِ النَّكِرَةَ وَلَمْ تَتَكَرَّرْ لَا، نحو: لَا رَجُلَ فِي
الدَّارِ.فَاِنْ لَمْ  تُبَاشِرْهَا  وَجَبَ الرَّفْعُ وَوَجَبَ تِكَرَ رُ
لَا ، نَحْوُ: لَا فِي الدَّارِ رَجُلٌ وَلَا اِمْرَأَةٌ 
فَاِنْ تَكَرَّرَتْ جَازَ إِعْمَالُهَا وَإِلْغَاؤُهَا، فَاِنْ شِئْتَ
قُلْتَ : لَا رَجُلَ فِي الدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةَ، وَاِنْ شِئْتَ قُلْتَ:
لاَ رَجُلٌ فِي الدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةٌ
 



Terjemah:
Ketahuialah! sesungguhnya laa nafi itu bisa menashobkan
isim nakirah tanpa tanwin, dengan syarat isim nakirahnya muttasil
(sambung/bertemu tanpa ada pemisah) dan lafadz laa tidak beruang ulang.
contoh: laa rajula fii ddaari ( tidak ada seorang laki laki di rumah).


Jika laa tidak bertemu dengan isim nakirah , maka isim nakirahnya wajib dibaca
rofa’ dan laa nya wajib berulang ulang . contoh : laa fii ddaari rajulun
walaamra’atua (dirumah tidak ada seorang laki laki dan tidak ada seorang
perempuan). Jika laa berulang ulang, maka hukum laa boleh beramal ( yaitu
menashobkan isimnya ) dan boleh tidak beramal dan jika menghendaki, maka kamu
boleh mengatakan: laa rojula fii ddaari walamra’ata, laa rojulun fii ddaari
walamra’atun.



بَابُ الْمُنَادَى


(Bab Munada)



الْمُنَادَى خَمْسَةُ أَنْوَاعٍ: الْمُفْرَدُ الْعَلَمُ، وَالنَّكِرَةُ
الْمَقْصُوْدَةُ، وَالنَّكِرَةُ غَيْرُ الْمَقْصُوْدَةِ، وَالْمُضَافُ ،
وَالْمُشَبَّهُ بِالْمُضَافِ فَأَمَّا اْلمُفْرَدُ الْعَلَمُ وَالنَّكِرَةُ الْمَقْصُوْدَةُ
فَيُبْنَيَانِ عَلَى الضَّمِّ مِنْ غَيْرِ تَنْوِيْنٍ، نَحْوُ: يَا زَيْدُ
وَيَا رَجُلُ
وَالثَّلاَثَةُ الْبَاقِيَّةُ مَنْصُوْبَةٌ لَا غَيْرُ



Terjemah:
Munada itu ada lima macam : munada mufrad alam, nakirah
maqsudah, nakirah ghairu maqsudah, mudhof, dan syibeh mudhof (serupa dengan
mudhof).Adapun munada mufrad alam dan nakirah maqsudah, maka keduanya di
mabnikan dhommah, yakni tidak memakai tanwin. contoh: yaa zaidu wa yaa rojulu.
Adapun yang tiga macam lagi ( nakirah ghairu maqsudah, mudhof dan serupa
mudhof) maka harus dinashobkan.


بَابُ الْمَفْعُوْلِ لِأَجْلِهِ 


(Bab Maf’ul Li’ajlih) 



وَهُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الَّذِي يُذْكَرُ بَيَانًا لِسَبَبِ وُقُوْعِ
الْفِعْلِ، نَحْوُ قَوْلِكَ: قَامَ زَيْدٌ إِجْلَالًا لِعَمْرٍو،وَقَصَدْتُكَ
اِبْتِغَاءَ مَعْرُوْفِكَ



Terjemah:
Maf’ul min ajlih ialah isim yang dibaca nashob yang
berfungsi untuk menjelaskan sebab jatuhnya suatu pekerjaan. Seperti ucapanmu:
qaama zaidun ijlalan liamrin (zaid telah berdiri karna menghormati amr),
qashadtuka ibtigha’a ma’ruufika (aku sengaja datang kepadamu, karena aku
berharap kebaikanmu).


بَابُ الْمَفْعُوْلِ مَعَهُ 


(Bab Maf’ul Ma’ah)



وَهُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الَّذِيْ يُذْكَرُ لِبَيَانِ مَنْ فُعِلَ
مَعَهُ الْفِعْلُ، نَحْوُ قَوْلِكَ: جَاءَ الْأَمِيْرُ وَالْجَيْشَ،وَاسْتَوَى
الْمَاءُ وَالْخَشَبَةَ وَأَمَّا خَبَرُ كَانَ وَأَخَوَاتُهَا، وَاِسْمُ إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا،
فَقَدْ تَقَدَّمَ ذِكْرُهُمَا فِي الْمَرْفُوْعَاتِ، وَكَذَلِكَ التَّوّابِعُ
فَقَدْ تَقَدَّمَتْ هُنَاكَ



Terjemah:
Maf’ul ma’ah ialah isim yang dibaca nashob yang
disebutkan untuk menjelaskan perkara, yang perkara itu disertai perkara yang
lain. seperti ucapanmu: jaa’al amiiru wal jaisya (telah datang seorang
panglima beserta pasukanya), istawal maa’u wal khosyaba (telah rata air dengan
kayu). Adapun khobarnya kaana dan saudara saudaranya , dan isimnya inna dan
saudara saudaranya telah diterangkan pada bab isim isim yang dirafa’kan ,
demikian pula lafadz lafadz yang mengikuti ( na’at , athaf , taukid , badal )
yang semuanya telah diterangkan di bab bab terdahulu.


بَابُ مَخْفُوْضَاتِ الْأَسْمَاءِ 


(Bab Isim Isim yang Dibaca Jar)



الْمَخْفُوْضَاتُ ثَلَاثَةُ أَقْسَامٍ:مَخْفُوْضٌ بِالْحَرْفِ، وَمَخْفُوْضٌ
بِالْإِضَافَةِ، وَتَابِعٌ لِلْمَخْفُوْضِ فَاَمَّاالْمَخْفُوْضُ بِالْحَرْفِ، فَهُوَ مَا يُخْفَضُ بِمِنْ، وَاِلَى،
وَعَنْ، وَعَلَى، وَفِي، وَرُبَّ، وَالْبَاءِ، وَالْكَافِ، وَاللَّامِ،
وَبِحُرُوْفِ الْقَسَمِ، وَهِيَ: الْوَاوُ، وَالْبَاءُ، وَالتَّاءُ،
وَبِمُذْ، وَمُنْذُ 
وَأَمَّا مَا يُخْفَضُ بِالْإضَافَةِ، فَنَحْوُ قَوْلِكَ: غُلاَمُ زَيْدٍ،
وَهُوَ عَلَى قِسْمَيْنِ: مَا يُقَدَّرُ بِاللَّاِم، وَمَا يُقَدَّرُ بِمِنْ،
فَالَّذِي يُقَدَّرُ بِاللَّامِ، نَحْوُ: غُلَامُ زَيْدٍ، وَالَّذِيْ
يُقَدَّرُ بِمِنْ، نَحْوُ: ثَوْبُ خَزٍّ، وَبَابُ سَاجٍ، وَخَاتَمُ
حَدِيْدٍ



Terjemah:
Adapun isim yang dijerkan itu ada tiga macam bagian
yaitu : ada yang dijerkan dengan huruf jer, ada yang dijerkan sebab idhofah,
dan ada yang dijerkan dengan mengikuti kepada lafadz yang dijerkan (na’at,
athaf, taukid, badal).


Adapun yang dijerkan dengan huruf , yaitu dijerkan dengan min, ila, ‘an, ‘ala,
fii, rubba, ba’, kaf, lam, dan huruf huruf qasam ( wawu, ba’, ta', mudz, dan
mundzu. Adapun yang dijerkan dengan idhofah, seperti ucapanmu: ghulaamu
zaidin, dan idhofah itu dibagi menjadi dua bagian: yang mengira ngirakan
makna  lam dan mengira ngirakan makna min. 



Adapun yang mengira ngirakan makna lam, seperti contoh: ghulaamu zaidin (budak
punyanya zaid). Dan yang mengira ngirakan makna min, seperti contoh: staubu
khozzin (baju dari sutera), babu saajin (pintu dari kayu), khootamu hadiidin
(cincin dari besi) dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz tersebut.


Posting Komentar untuk "Teks dan Terjemah Kitab Jurumiyyah Lengkap"